Очевидно, Америка - единственная англоязычная страна, в которой это слово пишется как лазанья.
Если мне когда-нибудь понадобится утешительный ужин, гигантская тарелка классической лазаньи автоматически доставит мне удовольствие. Так что вы можете себе представить мое удивление, когда совсем недавно я понял, что (вместе с большинством американцев) всю свою жизнь неправильно произносил название моего любимого итальянского блюда. Недавно Google Trends сообщил, что количество поисковых запросов по запросу «лазанья» в США увеличилось почти на 200%. Я и раньше встречал написание с буквой «е», но, честно говоря, не задумывался, был ли это один и тот же рецепт или почему оно пишется двояко. До настоящего времени. Проведя небольшое исследование и выслушав мнение историка кулинарии, я наконец-то получил ответы на вопрос, чем лазанья отличается от лазаньи.
Лазанья или лазанья?
Просто поиск слова "лазанья" в Google автоматически включает результаты для лазаньи, поэтому я обратился к надежному словарю. Определение Merriam-Webster гласит, что это «реже лазанья: паста в виде широких, часто взъерошенных лент». Это также означает запеканку с сыром и помидорами, которую вы знаете и любите. О, и кнопки произношения также звучат одинаково для обоих вариантов написания. Все еще в замешательстве? То же самое. По словам Кэтрин Спирс, историка кулинарии и ведущей подкаста Smart Mouth, окончание «а» в слове «лазанья» в итальянском языке - это особая лапша для лазаньи. Лазанья с окончанием «е» образует множественное число.
«Забавно, что в Соединенных Штатах мы используем версию в единственном числе, потому что мы не говорим «лингвино» или «спагетто», - говорит Спирс. «Я считаю, что лазанья - это единственное блюдо из макарон, для которого мы используем неправильную форму».
Спирс также указал, что мы и в другом направлении испортили итальянский язык. Возьмем, к примеру, бутерброды с итальянским прессованием (также известные как панини в США). «Если вы закажете панини в Италии, вы получите несколько бутербродов», - говорит она. «Один бутерброд - это панино, но здесь мы никогда не используем эту форму».
По сути, независимо от того, как это написано в меню, вы можете быть спокойны, зная, что вы окажетесь с дымящимся блюдом из макарон, а не просто с лапшой. Интересно знать, что остальная часть англоязычного мира за пределами наших границ будет произносить это слово как лазанья.
Теперь то, как вы готовите домашнюю лазанью и является ли она настоящей итальянской, - это отдельная история. Там есть рикотта или бешамель? Вареная лапша или невареная? У нас есть довольно много творческих подходов к рецептам лазаньи, если вам вдруг захотелось этого прямо сейчас. Или вы можете попробовать приготовить домашнюю лапшу по бабушкиному рецепту.