Как будет на английском "собирать урожай"? - коротко
Фраза "собирать урожай" переводится на английский как "to harvest the crops". Также можно использовать просто "to harvest", если контекст ясен.
Как будет на английском "собирать урожай"? - развернуто
Английский язык предлагает несколько вариантов перевода фразы «собирать урожай», каждый из которых зависит от контекста и типа сельскохозяйственной деятельности.
Основной и наиболее универсальный вариант — "to harvest". Этот глагол используется, когда речь идет о сборе зрелых культур, фруктов, овощей или зерновых. Например: Farmers harvest wheat in the summer. (Фермеры собирают урожай пшеницы летом.)
Для ягод, фруктов или овощей часто применяют "to pick", особенно если сбор происходит вручную. Например: They are picking apples in the orchard. (Они собирают яблоки в саду.)
В более общем смысле можно использовать "to gather crops", что означает «собирать урожай культур», но это менее распространено, чем "to harvest".
Если речь идет о сборе урожая в масштабах фермы или сельскохозяйственного предприятия, иногда употребляют "to reap", особенно для зерновых. Например: The farmers reaped the barley fields before the rain. (Фермеры собрали урожай ячменя до дождя.)
Выбор слова зависит от типа культуры и способа сбора. «Harvest» — самый распространенный и нейтральный вариант, тогда как «pick» и «reap» уточняют детали процесса.