Как по-английски "поливать огород"? - коротко
Фраза "поливать огород" переводится на английский как "water the garden" или "water the vegetable patch". Эти варианты используются в зависимости от типа огорода.
Как по-английски "поливать огород"? - развернуто
Фраза "поливать огород" переводится на английский язык как "to water the garden". Это прямой и наиболее распространенный вариант, который используется в повседневной речи.
Если речь идет о регулярном поливе небольшого сада или огорода, можно также сказать "to water the vegetable garden" (поливать овощной огород) или "to water the plants in the garden" (поливать растения в саду). В сельскохозяйственном или профессиональном контексте могут применяться термины "to irrigate the garden" (орошать огород) или "to water the crops" (поливать посевы), если подразумевается уход за сельскохозяйственными культурами.
Для описания процесса полива вручную, например, с помощью лейки, можно использовать фразу "to water the garden by hand", а если используется автоматическая система — "to water the garden with a sprinkler" (поливать огород с помощью разбрызгивателя). В зависимости от контекста и способа полива могут использоваться и другие уточняющие слова.
Важно учитывать, что в английском языке глагол "to water" универсален и применяется не только к огородам, но и к комнатным растениям ("to water the plants"), газонам ("to water the lawn") и другим зеленым насаждениям. Если требуется подчеркнуть интенсивность полива, можно добавить наречия, например: "to water the garden thoroughly" (тщательно поливать огород) или "to water the garden lightly" (поливать огород умеренно).