Как по-английски "сад и огород"?

Как по-английски "сад и огород"? - коротко

По-английски "сад и огород" — это garden and vegetable garden. В разговорной речи часто используют просто garden, если контекст понятен.

Как по-английски "сад и огород"? - развернуто

В английском языке понятие "сад и огород" можно передать несколькими способами в зависимости от контекста и конкретного значения. Слово "сад" чаще всего переводится как "garden", что обозначает участок земли, предназначенный для выращивания декоративных растений, цветов, деревьев или кустарников. Это может быть как частный сад, так и общественный парк. Термин "огород" обычно переводится как "vegetable garden" или "kitchen garden", что указывает на участок, где выращиваются овощи, зелень и другие съедобные культуры для личного или хозяйственного использования.

Если речь идет о сочетании сада и огорода, то в английском языке часто используется выражение "garden and vegetable patch" или просто "garden", если подразумевается, что на участке выращиваются как декоративные растения, так и овощи. В более общем смысле термин "allotment" может обозначать участок земли, выделенный для выращивания овощей, фруктов или цветов, особенно в городской или пригородной зоне. В американском английском иногда используется слово "yard", которое может включать как сад, так и огород, если они расположены на территории частного дома.

Таким образом, выбор подходящего термина зависит от того, что именно вы хотите подчеркнуть: декоративную часть, сельскохозяйственную или их сочетание. Важно учитывать, что в разных англоязычных странах могут быть свои предпочтения в использовании этих слов.