Как будет "удобрение" на английском? - коротко
На английском слово "удобрение" переводится как fertilizer. Это основной термин, используемый в сельском хозяйстве и садоводстве.
Как будет "удобрение" на английском? - развернуто
Слово "удобрение" переводится на английский язык как "fertilizer" или "manure", в зависимости от типа и происхождения вещества.
Термин "fertilizer" является общим и применяется для обозначения любых веществ, используемых для улучшения плодородия почвы. Он охватывает как органические, так и минеральные удобрения. Например, химические составы, содержащие азот, фосфор или калий, также называются "fertilizers".
Слово "manure" относится к органическим удобрениям природного происхождения, таким как навоз животных или компост. Оно чаще используется в сельском хозяйстве при работе с натуральными подкормками.
Если речь идет о жидких удобрениях или растворах, может применяться термин "plant food", особенно в контексте комнатных растений или садоводства. В профессиональной агрономии также встречается термин "soil amendment", который подразумевает не только питательные вещества, но и улучшение структуры почвы.
Для уточнения типа удобрения в английском языке могут использоваться дополнительные определения: "organic fertilizer" (органическое удобрение), "chemical fertilizer" (химическое удобрение), "slow-release fertilizer" (удобрение пролонгированного действия). В научной литературе можно встретить и более узкие термины, например, "NPK fertilizer" (азотно-фосфорно-калийное удобрение).
Таким образом, выбор слова зависит от контекста и конкретного вида удобрения.