Как по-английски будет "собирать урожай"? - коротко
Фраза "собирать урожай" переводится на английский как "harvest the crop" или просто "harvest". Это основной термин, используемый в сельском хозяйстве.
Как по-английски будет "собирать урожай"? - развернуто
Английский язык предлагает несколько вариантов перевода фразы «собирать урожай», выбор которых зависит от контекста и типа сельскохозяйственной деятельности.
Основным и наиболее распространенным выражением является "to harvest". Этот глагол универсален и применяется для обозначения сбора урожая любых культур — зерновых, овощей, фруктов. Например: Farmers harvest wheat in the summer. (Фермеры собирают урожай пшеницы летом.)
Для уточнения вида урожая могут использоваться более конкретные глаголы. Например, "to reap" чаще употребляется в отношении зерновых культур, таких как пшеница или рожь: They reaped the barley before the rain. (Они собрали ячмень до дождя.)
Если речь идет о сборе фруктов, ягод или овощей, подойдет "to pick". Этот глагол подразумевает ручной сбор: Workers pick apples in the orchard. (Рабочие собирают яблоки в саду.)
В некоторых случаях используется фраза "to gather the crops", особенно если подчеркивается процесс сбора уже созревших растений. Однако этот вариант менее специализированный и может относиться к разным видам сельхозработ.
Для механизированного сбора урожая иногда применяют "to combine" (при использовании комбайна), но это узкоспециализированный термин.
Таким образом, выбор английского эквивалента зависит от типа культуры и способа сбора. Наиболее универсальным остается "to harvest", тогда как остальные варианты уместны в конкретных ситуациях.